Search

.
今天想跟大家分享這個的原因是因為
之前很開心的跟日本朋友介紹台灣的零食(...

  • Share this:

.
今天想跟大家分享這個的原因是因為
之前很開心的跟日本朋友介紹台灣的零食(雜貨店常有的那種),
結果他們吃完就說「這不就是我們的XXX」。

然後查了一下發現其實很多都是日本的牌子(大家都知道這回事嗎?)
總之覺得「一樣的零食,不同的名稱」這件事蠻有趣的,
所以就想跟大家分享一下,
這樣下次大家就可以跟日本朋友分享一下小時候共同的零食回憶了!

話說有些餅乾的名字像是「ハッピーターン」不是食物名稱,而是某個品牌的產品名稱,但因為特別有名,之後就直接變成該零食的代稱,跟「旺旺仙貝」一樣道理。

還有還有柑仔店的日文叫做「駄菓子屋(だがしや)」,之前我們直播的時候有介紹過日本的柑仔店零食。
有一些是我在台灣沒有看過但是在日本大家小時候都吃過的零食,如果大家有興趣的話歡迎在底下留言,下次我們就幫大家出一集日本柑仔店大搜查,大家下次去日本就可以找來吃吃看了!

.
還有什麼想知道的零食可以跟我們說喔!
大家對「嗶嗶糖」、「彈珠汽水」等等的日文有沒有興趣呢?


#日本語勉強中 #學日文 #日文課 #日本 #中国語勉強中 #兩傻の日本あるある


Tags:

About author
not provided
一個台灣人跟一個日本人,每天一段有趣的對話,一起學日文。 台湾人と日本人によるアカウント。毎日ひとつ、クスッと笑える会話で中国語を学びましょう!
View all posts